GABRIELA JÁUREGUI REALIZÓ LA TRADUCCIÓN Y MODIFICACIÓN DE “UNA PRESIDENTA”, LA NUEVA VERSIÓN DEL POEMA

En el contexto de las próximas elecciones presidenciales en México, Ruta del Castor, una organización cultural sin fines de lucro, presenta la traducción de “I Want a President” (1992) de la artista Zoe Leonard. Esta versión libre y en español se titula “Una presidenta”, la cual estuvo a cargo de la escritora mexicana Gabriela Jáuregui, quien también es presidenta del Jurado del Premio Aura Estrada para jóvenes escritoras.

Gabriela Jáuregui. Fotografía por Ángel Soto.

La presentación del texto está acompañada por una grabación de la lectura del mismo en las voces de Yásnaya Aguilar Gil, Lía García (La novia sirena), Valeria Angola, Ytzel Maya y la propia Gabriela

A través del apoyo de diversos medios de comunicación y redes sociales, la grabación será transmitida hasta el 2 de junio en diferentes horarios.

¿Cómo infiere un poema de 1992 en el México actual intervenido por Ruta del Castor?

Para esta edición se consideró la coyuntura sociopolítica en México. Por ende, Jáuregui creó una nueva versión del poema que se alinea con los feminismos críticos mexicanos y aborda diversas formas de opresión sistémica

Aunado a esto, Ruta del Castor tiene la intención de incentivar una reflexión sobre el momento político actual, sin afiliación o apoyo a ninguna candidata o partido en particular. 

Aquí podrás leer el texto completo. Nuestra recomendación es escuchar la lectura colectiva.

***

La nueva versión de “I Want a President” de Gabriela Jáuregui, con el respaldo de Ruta del Castor, promete resonar en el paisaje cultural y político del país, ofreciendo una perspectiva contemporánea y urgente en vísperas de las elecciones presidenciales.


  • Redacción Coolhuntermx

Fecha de Publicación:
Martes 29/05 2024