CON EL OBJETIVO DE PONER EN PRÁCTICA EL INTERCAMBIO DE DIFERENTES ASPECTOS DE UN MISMO CONOCIMIENTO, LUIS VEGA NOS HABLA DE 'TRADUCCIONES', SU MÁS RECIENTE PROYECTO DONDE SE INVESTIGAN MECANISMOS DE INTERPRETACIÓN.

Miércoles 21/01 2015
_
_

FOTOS: Rene Enríquez y cortesía Luis Vega

_

Después de una estancia de ocho meses en Japón como parte del programa de investigación ‘Diseño moderno y técnicas tradicionales’, Luis Vega, diseñador industrial establecido en la ciudad de México, enfocado en proyectos que exploran la producción artesanal, presentó a finales del 2014 Traducciones.

Con experiencia trabajando en el Centro de Diseño de Oaxaca, Vega vio en su estancia en Japón, el país del sol naciente, la oportunidad de “continuar una investigación que tenía que ver con un sector productivo que al final de cuentas es una especie de invento para los diseñadores industriales que no tenemos industria”.

:_

“Me interesaba saber cuáles son los diálogos que existen entre mi sector, como decir sector creativo, y su sector, como decir sector productivo; para ver cómo se dan estos acercamientos y estas interacciones que después generan economías, incluso a menor escala”.

LuisVega_17

El panorama del sector artesanal de Japón es único en el mundo, desde el punto de vista de las políticas públicas hasta culturalmente hablando. El artesano goza de un rango social alto, en consecuencia siendo respetado por preservar la tradición, cultura e incluso economía del país; además de la importancia del consumo de productos locales.

T08

T10

LV

T03

Ante el reto de dar a entender sus ideas, surge el planteamiento de desarrollar un sistema de interpretación, un vocabulario a partir del cual comenzar a generar.

“El proyecto en si tiene que ver con una investigación de dos construcciones culturales de Japón muy importantes dentro de la cultura: la tradición y los esquemas productivos que parecieran estar ligados siempre, aunque no siempre es así, como en el caso de México donde el panorama es totalmente desafortunado”.

_

Utilizando varios sistemas de lenguaje, de manera especial el dibujo, ‘Traducciones’ recibe su nombre por tratarse al final de cuentas de un ejercicio interpretativo donde se investiga lo que sucede con tradición y producción, del cual resulta una serie de fantásticas piezas: florero, taza, contenedores, mesa lateral y banco; hechos a mano con materiales como bambú, madera de mizume, y roble japonés; empleando técnicas tradicionales en metalistería, laqueado, ebanistería y carpintería.